Loading…

Matthew 11:20–21

Jesus Warns Unbelievers

20 Then Jesus criticized the cities where he did most of his miracles, because the people did not change their lives and stop sinning. 21 He said, “How terrible for you, Korazin! How terrible for you, Bethsaida! If the same miracles I did in you had happened in Tyre and Sidon, n those people would have changed their lives a long time ago. They would have worn rough cloth and put ashes on themselves to show they had changed.

Read more Explain verse



Matthew 11:20–21 — The New International Version (NIV)

20 Then Jesus began to denounce the towns in which most of his miracles had been performed, because they did not repent. 21 Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.

Matthew 11:20–21 — English Standard Version (ESV)

20 Then he began to denounce the cities where most of his mighty works had been done, because they did not repent. 21 Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.

Matthew 11:20–21 — King James Version (KJV 1900)

20 Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not: 21 Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.

Matthew 11:20–21 — New Living Translation (NLT)

20 Then Jesus began to denounce the towns where he had done so many of his miracles, because they hadn’t repented of their sins and turned to God. 21 What sorrow awaits you, Korazin and Bethsaida! For if the miracles I did in you had been done in wicked Tyre and Sidon, their people would have repented of their sins long ago, clothing themselves in burlap and throwing ashes on their heads to show their remorse.

Matthew 11:20–21 — The New King James Version (NKJV)

20 Then He began to rebuke the cities in which most of His mighty works had been done, because they did not repent: 21 Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.

Matthew 11:20–21 — American Standard Version (ASV)

20 Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not. 21 Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.

Matthew 11:20–21 — 1890 Darby Bible (DARBY)

20 Then began he to reproach the cities in which most of his works of power had taken place, because they had not repented. 21 Woe to thee, Chorazin! woe to thee Bethsaida! for if the works of power which have taken place in you, had taken place in Tyre and Sidon, they had long ago repented in sackcloth and ashes.

Matthew 11:20–21 — GOD’S WORD Translation (GW)

20 Then Jesus denounced the cities where he had worked most of his miracles because they had not changed the way they thought and acted. 21 “How horrible it will be for you, Chorazin! How horrible it will be for you, Bethsaida! If the miracles worked in you had been worked in Tyre and Sidon, they would have changed the way they thought and acted long ago in sackcloth and ashes.

Matthew 11:20–21 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

20 Then He proceeded to denounce the towns where most of His miracles were done, because they did not repent: 21 Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented in sackcloth and ashes long ago!

Matthew 11:20–21 — The New Revised Standard Version (NRSV)

20 Then he began to reproach the cities in which most of his deeds of power had been done, because they did not repent. 21 Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the deeds of power done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.

Matthew 11:20–21 — The Lexham English Bible (LEB)

20 Then he began to reproach the towns in which the majority of his miracles had been done, because they did not repent: 21 “Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.

Matthew 11:20–21 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

20 Jesus began to speak against the cities where he had done most of his miracles. The people there had not turned away from their sins. So he said, 21 “How terrible it will be for you, Korazin! How terrible for you, Bethsaida! Suppose the miracles done in you had been done in Tyre and Sidon. They would have turned away from their sins long ago. They would have put on black clothes. They would have sat down in ashes.

Matthew 11:20–21 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

20 Then He began to denounce the cities in which most of His miracles were done, because they did not repent.

21 Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles had occurred in Tyre and Sidon which occurred in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.


A service of Logos Bible Software